General Electric займется 3D-печатью деталей для реактивных двигателей

29 Ноября 2013 в 19:00, Николай Хижняк 1 454 просмотра 5

General-Electric

Только мы писали о том, что компания Rolls Royce собирается использовать технологию 3D-печати для создания некоторых частей для своих реактивных двигателей, как такой же идеей загорелся другой производитель, General Electric (GE), американская многоотраслевая корпорация, занимающаяся производством различной техники и заканчивая авиационными двигателями.

Со слов издания The Wall Street Journal, благодаря 3D-печати GE собирается произвести более 85 тысяч топливных форсунок для своих новых реактивных двигателей Leap. Корпорация пока не имеет ни нужных для этого мощностей, ни человеческой силы, однако она твердо решила инвестировать свои средства в это дело.

Обычно топливные форсунки состоят из 20 различных частей, которые производятся на различных предприятиях. За счет использования технологии 3D-печати, у GE появится возможность создавать единые готовые детали и таким образом существенно снизить временные и производственные затраты.

Процесс сборки станет намного быстрее и объемнее, потребует меньших производственных издержек и оборудования и будет не таким сложным, каким представляется сейчас. Кроме того, 3D-напечатанные детали будут легче и прочнее тех, которые создаются сейчас, а также будут способны выдерживать более высокие температуры (до 1315 градусов Цельсия), находясь внутри двигателей.

Может не мы, но наши дети доживут до того момента, когда путешествия на борту авиалайнеров станут не такими дорогими, как сейчас. Несмотря на это, именно топливо сегодня играет основную роль цены на авиабилеты, делая их все дороже и дороже.

General Electric займется 3D-печатью деталей для реактивных двигателей

Приложение
Hi-News.ru

Новости высоких технологий в приложении для iOS и Android.

5 комментариев

  1. iMan

    У меня в General Electric брат работает!))

    • Archer

      General Electric - переводится как Главные электрик ???

      • Николай Хижняк

        Названия не переводятся. Это именя собственные.

        • Archer

          Ну, как не переводится? Состоит-то оно из вполне переводимых слов, значит и слова эти имеют вполне переводимый смысл. Кстати, перевод на русский язык имеют, даже многие имена, заимствованные из других языков.
          Так Петр - камень, Виктор - победитель и так далее ...
          Отчего ж не перевести какого-то главного электрика??? ;)))

          • timoseyka

            Это слишком субъективный перевод, эти слова могут иметь и немного иной смысл, почитайте про эту компанию на вики, думаю там все написано.

Новый комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться или зарегистрироваться.